川上恵(沙羅けい)の芸術村 | |||||
ホーム | エッセー | 旅 | たわごと | 雑感 | 出版紹介 |
癒しの空間を奪わないで 電車に乗るのが好きだった。 ストレスに押しつぶされそうになると、私は電車に乗った。 車窓を流れる風景、ガタゴトという単調な音、心地よい揺らぎ、駅名だけを告げる 車掌のアナウンス……、次第に癒されてゆく。 ところが最近、癒されるどころかストレスを感じるようになった。 車内アナウンスである。 私は近鉄吉野線と、橿原線をよく利用する。時間帯はお昼前。 吉野線は乗客もまばらで、車内はのどかだ。 橿原線もほとんどの乗客が座れる有様だ。 京都や奈良のように大きなスーツケースを押した、外国人の姿もあまり見かけない。 アナウンスが始まると、私は落ち着かなくなってくる。 日本語に続いて、英語、駅によっては中国語のテープも流れる。おまけに韓国語も。 毎度おなじ音量と抑揚の機械的な声が、延々と車内を流れる。耳について仕方がない。 私は肉声のアナウンスが好きだった。 車掌によって、異なるリズムや声音は暖かい感じがした。 駅名だけを告げるシンプルさも心地よかった。 「失礼しました、次は○○駅です」と、駅名を間違えて訂正するのもご愛敬だった。 だがテープは1度たりとも間違わない。 「まいど近鉄電車にご乗車いただき有難うございます」に始まり、次の駅名はもちろん、 どちらのドアーが先に開くか、挙句はご注意くださいまで、懇切丁寧に説明をする。 つづいて、そっくりそのままの英語の説明が始まる。 乗っているあいだじゅう、否応なしに、人間のではない、テープの音を聞かされる。 機械の声は無機質で、マニュアル通りの業務連絡を聞かされている気がする。 急行が西ノ京を過ぎたあたりで、 「本日は近鉄電車をご利用いただき有難うございました。大和西大寺、西大寺です」 「えっ、西大寺はまだ先やんか。そうか、テープを流し間違えたんだ」と、溜飲を下げたが、 なんのことはない。延々続くと英語と中国語を、西大寺駅に着くまでに流し終えるための、 都合だったのだ。 これがサービスだろうか。 外国に行ったことがないので分からないが、外国でもこのようなバカ丁寧な日本語のテープが 流れているのだろうか。 日本人はどんどん幼稚化していくようで、寂しい。 これからも私は、ストレスがたまれば電車に乗るのだろうか……。 2018.7.1 |
|||||